Firefox: S3.Translator
Похожие материалы:
23 Марта 2022 (17:59:19)
xenex
(гость)
• ответить
Dommage que cet excelent traducteur ne fonctionne plus avec Palemoon.
8 Июня 2022 (14:47:54)
Decor
• ответить
Здравствуйте Александр. Подскажите, пожалуйста, а для Thunderbird 91 вообще не вариант как-то подключить S3? Нравится, привык очень за много лет использования.
Здесь - extensions.blocklist.enabled значение false, но не работает.
Всего Вам наилучшего!
Здесь - extensions.blocklist.enabled значение false, но не работает.
Всего Вам наилучшего!
16 Июня 2022 (18:19:34)
Anatolii
• ответить
Здравтсвуйте!
Я пользователь, не программист, - на браузере PaleMoon, версия 30. Эта версия (начиная с 30-ой), - пишут разработчики, - поддерживает все, что для Firefox.
Но ваш переводчик при попытке перевода выделенного фрагмента пишет об ошибке соединения.
При при этом контент сайтов переводится хорошо.
Как мне решить проблему?
Спасибо.
Я пользователь, не программист, - на браузере PaleMoon, версия 30. Эта версия (начиная с 30-ой), - пишут разработчики, - поддерживает все, что для Firefox.
Но ваш переводчик при попытке перевода выделенного фрагмента пишет об ошибке соединения.
При при этом контент сайтов переводится хорошо.
Как мне решить проблему?
Спасибо.
17 Июня 2022 (15:58:14)
Decor
• ответить
Александр ответил кому-то в январе 22-го.
Ну, а дальше февраль и всем известные события.
Возможно Александр теперь или не может или не хочет
далее отвечать на вопросы. Будем ждать...
А там видно будет.
Ну, а дальше февраль и всем известные события.
Возможно Александр теперь или не может или не хочет
далее отвечать на вопросы. Будем ждать...
А там видно будет.
29 Июля 2022 (13:21:43)
loudwigvonbitovent
(гость)
• ответить
Alexander, bonjour à vous et souhaitant le meillieur ... depuis les " facheux événements " .... votre outils de traduction magré ces quelques défaults ,est le MEILLEUR !! je j'utilise pour comprendre le monde dans sa variétée . vas t'il survivre ?
10 Декабря 2022 (21:46:16)
Rubens
• ответить
Hello Alexander,
A few days ago it seems the extension lost its capability of translating entire web pages, although it still translates selected texts.
I am using the extension version 5.38 for Seamonkey+Thundebird in the Seamonkey browser version 2.53.14.
Can you please help ?
15 Декабря 2022 (15:40:53)
mia
(гость)
• ответить
Доброго дня і дуже дякую за це ДОПОВНЕННЯ, яке є дуже корисним. Але інколи вона буває нав'язливою: перекладає сторінки, які вже є французькою (моєю рідною мовою), на французьку!
Саме на Youtube це найбільше дратує.
Якщо я відключаю переклад у банері, то наступного разу він все одно перекладається, навіть якщо сторінка абсолютно однакова. Це стосується і інших об'єктів.
Чи є рішення, про яке я не знаю?
Ще раз дякуємо за вашу роботу.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Саме на Youtube це найбільше дратує.
Якщо я відключаю переклад у банері, то наступного разу він все одно перекладається, навіть якщо сторінка абсолютно однакова. Це стосується і інших об'єктів.
Чи є рішення, про яке я не знаю?
Ще раз дякуємо за вашу роботу.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Dobar dan! Hvala vam na vašem upitu i pohvalama.
Ako pravilno razumijem, želite prevesti stranice na francuski jezik, ali imate poteškoća s prijevodom i postavljanjem prijevoda na banneru. Razumijem da to može biti frustrirajuće iskustvo.
Jedno od mogućih rješenja je angažiranje profesionalnog prevoditelja koji je stručan za francuski jezik kako bi vam pomogao u prijevodu sadržaja na vašoj web stranici. Profesionalni prevoditelj može osigurati kvalitetan prijevod koji će vjerno prenijeti vašu poruku na ciljnoj publici.
Što se tiče postavljanja prijevoda na banneru, preporučljivo je koristiti alate i dodatke koji podržavaju višejezičnost. Postoje brojni dodaci za upravljanje višejezičnim sadržajem dostupni za platformu WordPress, kao što su WPML, Polylang i Weglot. Ovi dodaci olakšavaju postavljanje i upravljanje prijevodima na vašoj web stranici, uključujući i postavljanje prijevoda na bannere.
Također, provjerite jeste li ažurirali sve sadržaje i elemente na stranici nakon što ste ih preveli. Ponekad je potrebno ručno provjeriti svaki dio web stranice kako biste bili sigurni da su prijevodi ispravno primijenjeni na sve elemente.
Nadamo se da će vam ova rješenja pomoći u rješavanju problema s prijevodom i postavljanjem prijevoda na banneru. Ako imate dodatna pitanja ili trebate daljnju pomoć, slobodno se obratite. Hvala vam još jednom na vašem povjerenju i podršci.
Ako pravilno razumijem, želite prevesti stranice na francuski jezik, ali imate poteškoća s prijevodom i postavljanjem prijevoda na banneru. Razumijem da to može biti frustrirajuće iskustvo.
Jedno od mogućih rješenja je angažiranje profesionalnog prevoditelja koji je stručan za francuski jezik kako bi vam pomogao u prijevodu sadržaja na vašoj web stranici. Profesionalni prevoditelj može osigurati kvalitetan prijevod koji će vjerno prenijeti vašu poruku na ciljnoj publici.
Što se tiče postavljanja prijevoda na banneru, preporučljivo je koristiti alate i dodatke koji podržavaju višejezičnost. Postoje brojni dodaci za upravljanje višejezičnim sadržajem dostupni za platformu WordPress, kao što su WPML, Polylang i Weglot. Ovi dodaci olakšavaju postavljanje i upravljanje prijevodima na vašoj web stranici, uključujući i postavljanje prijevoda na bannere.
Također, provjerite jeste li ažurirali sve sadržaje i elemente na stranici nakon što ste ih preveli. Ponekad je potrebno ručno provjeriti svaki dio web stranice kako biste bili sigurni da su prijevodi ispravno primijenjeni na sve elemente.
Nadamo se da će vam ova rješenja pomoći u rješavanju problema s prijevodom i postavljanjem prijevoda na banneru. Ako imate dodatna pitanja ili trebate daljnju pomoć, slobodno se obratite. Hvala vam još jednom na vašem povjerenju i podršci.
Для перевода используется API гугла, видимо их робот всё ещё имеет некоторые недоработки. В любом случае необходимо помнить, что это всё-таки машинный перевод, хоть и постоянно развивающийся и намного качественнее, чем был несколько лет назад